Он пригласил меня на свою свадьбу, чтобы унизить. Не знал, что это станет моим лучшим днём

— Вы… теперь вместе? — тихо произнес молодой человек, его взгляд скользил между Эмили и мужчиной, который стоял рядом с ней.
— Да, — ее лицо озарила мягкая улыбка. — А разве ты не этого желал? Чтобы я обрела свое счастье и двигалась вперед…
За окном маленькой квартиры в одном из старых районов Рима моросил осенний дождь. Эмили привычным жестом открыла почтовый ящик в самый обычный вторник, ожидая увидеть лишь счета и рекламные буклеты. Среди безликих конвертов ее внимание привлек один — выполненный на плотной бумаге теплого оттенка, с ее именем, выведенным изящными буквами.
Пальцы сами собой слегка задрожали, когда она узнала почерк. Спустя три года полного молчания, Алессандро прислал ей приглашение на собственную свадьбу. Не короткое сообщение, не звонок, а торжественный бумажный лист, словно они были едва знакомыми людьми, а не когда-то делили самые сокровенные мечты.
Она медленно опустилась на диван в гостиной, не выпуская из рук конверт, словно он был сделан из раскаленного металла. Память услужливо подбрасывала обрывки прошлого: тихие разговоры во время прогулок в парке, совместные планы на будущее, и затем — горькое открытие, случившееся из-за нечаянно оставленного на столе телефона. Она, скромная помощница в архитектурном бюро, и он, вращавшийся в блестящем кругу столичной элиты.
Когда правда выплыла наружу, у Алессандро не нашлось душевных сил, чтобы встретиться с ней взглядом. Он просто растворился в своей новой жизни, оставив после себя лишь горечь и множество неотвеченных вопросов.
— Зачем ему это? — прошептала она, а за окном дождь забарабанил еще сильнее.
Она медленно вскрыла конверт. Торжество должно было состояться через полтора месяца на одной из самых красивых загородных вилл. Эмили прочла имена жениха и невесты: Алессандро Валли и Беатриче Конти.
Фамилию невесты она узнала сразу. Семья Конти владела известной сетью галерей по всей стране. Все пазлы сложились в единую, безрадостную картину.
Звонок мобильного телефона вернул ее к реальности. На экране светилось имя лучшей подруги, Анны.
— Ты только подумай! Он пригласил тебя на свою свадьбу с той самой наследницей.
В голосе Анны слышалось возмущение, смешанное с искренним недоумением.
— Это выглядит как попытка продемонстрировать свое превосходство, Эмили. Он хочет, чтобы ты увидела, как прекрасно сложилась его жизнь, и как легко он нашел тебе замену.
Эмили почувствовала, как сжимается горло. Анна, как всегда, была права. Это не было жестом примирения. Это был трофей, которым Алессандро хотел похвастаться. Состоятельная невеста. Роскошное имение. Жизнь, о которой они когда-то говорили, но которая так и осталась для нее несбыточной мечтой.
— Я не поеду, — сказала она твердо, хотя внутри все переворачивалось.
— Подожди, — после небольшой паузы вмешалась Анна. — А что, если ты все-таки поедешь и покажешь ему, что твоя жизнь тоже изменилась к лучшему? Что ты не та девушка, которую он оставил три года назад?
— И как я это сделаю? Приеду на своей старой машине, в своем единственном скромном платье? — голос Эмили дрогнул.
В последующие дни Эмили не могла выбросить приглашение из головы.
На работе, занимаясь чертежами и организацией встреч, она постоянно возвращалась мыслями к предстоящему событию. Она представляла себе самодовольную улыбку Алессандро, в то время как она будет сидеть где-то в углу, незаметная среди блестящей толпы гостей.
Однажды вечером, пытаясь развеяться, она отправилась на набережную. Возвращаясь домой, она увидела элегантно одетого мужчину, который пытался справиться с несколькими объемными пакетами, в то время как его телефон настойчиво звонил. Внезапно один из пакетов подвел его, и его содержимое оказалось на мокрой мостовой.
— Вот незадача! — воскликнул он без тени злости, скорее с легкой иронией по отношению к себе.
Эмили, не раздумывая, подошла и стала помогать собирать рассыпавшиеся вещи.
— Благодарю вас от всей души, — сказал он, глядя на нее с любопытством и искренней признательностью. — Мое имя — Риккардо Монти. Я только что вернулся из поездки и решил закупиться продуктами, но явно переоценил свои силы.
Эмили невольно улыбнулась, отметив про себя его безупречный вкус и часы, которые, вероятно, стоили целое состояние.
— Эмили Коста. Всякое случается.
Они немного прошлись вместе — его дом оказался неподалеку, — и разговор как-то сразу пошел легко и непринужденно. Он рассказал, что занимается разработкой программного обеспечения и часто путешествует между разными странами. Она, более сдержанно, упомянула о своей работе в бюро.
— Знаете, синьорина Коста, — сказал Риккардо, останавливаясь перед ухоженным зданием, — я верю в знаки судьбы. Если вам когда-нибудь что-то понадобится, буду счастлив помочь. — Он протянул ей свою визитную карточку с открытой улыбкой.
Эмили взяла ее, думая, что вряд ли когда-нибудь воспользуется этим предложением. Но тем вечером, вернувшись в свою скромную квартирку, она посмотрела на визитку, а затем на приглашение от Алессандро, все еще лежавшее на столе. В ее голове начала рождаться невероятная, почти безумная идея…
Спустя три дня Эмили сидела в уютном кафе недалеко от знаменитой площади, сжимая в руках чашку капучино, к которой она еще не притронулась. Утром она набралась смелости и позвонила Риккардо, спросив, могут ли они встретиться. Он согласился без малейших колебаний.
Когда Риккардо появился в дверях, одетый элегантно, но на этот раз более неформально, Эмили почувствовала желание встать и убежать. То, что она собиралась предложить, было невероятным, отчаянным и совершенно нехарактерным для нее. Но мысленный образ Алессандро, смотрящего на нее с высокомерной усмешкой, заставил ее остаться на месте.
— Эмили, я очень рад нашей встрече, — произнес Риккардо, занимая место напротив. — По голосу вы показались мне несколько взволнованной. Надеюсь, все хорошо?
Эмили сделала глубокий вдох, собираясь с мыслями.
— Синьор Монти, моя просьба может показаться вам странной, и я прекрасно пойму, если вы решите немедленно покинуть это кафе.
Риккардо с интересом склонил голову набок.
— Теперь вы точно завладели моим вниманием. Я весь во внимании.
Слова полились из нее потоком, который было уже не остановить. Она рассказала ему об Алессандро, о предательстве, о свадебном приглашении, которое было похоже на издевательство. Объяснила, что разрывается между чувством собственного достоинства и болью, между желанием показать, что жизнь наладилась, и суровой реальностью, в которой она все еще пыталась найти свой путь.
— И вот о чем я хочу вас попросить, — закончила она, и голос ее дрожал. — Не согласились бы вы поехать со мной на эту свадьбу в качестве моего спутника? Я понимаю, насколько это абсурдно звучит, и у меня нет ничего, чтобы предложить вам взамен, но…
— Я с радостью согласен, — просто сказал Риккардо, улыбаясь.
Эмили смотрела на него в полном недоумении.
— Что? Но… вы даже не дали мне договорить. Свадьба через пять недель, все будет очень помпезно и, наверное, невероятно скучно…
— Синьорина Коста, Эмили… — Риккардо мягко улыбнулся. — Позвольте мне называть вас просто Эмили? Видите ли, мне уже за сорок, и последние годы моя жизнь состояла из бесконечных деловых встреч и перелетов. Я почти забыл, что значит быть частью чего-то настоящего. Когда мы встретились в тот вечер, я увидел в вас что-то редкое — искреннюю отзывчивость. Вы помогли мне, не зная, кто я, и не ожидая ничего взамен. — Он отпил глоток эспрессо. — И, если честно, идея помочь кому-то закрыть непростую главу жизни кажется мне гораздо более приятным времяпрепровождением, чем очередной деловой ужин.
У Эмили навернулись слезы, но она сдержала их.
— Я не знаю, как благодарить вас. Огромное вам спасибо.
Последующие недели принесли с собой нечто неожиданное. Риккардо настаивал на том, чтобы они проводили время вместе, объясняя это необходимостью правдоподобно сыграть свою роль на свадьбе. Они ужинали в маленьких семейных тратториях, гуляли по узким улочкам, часами разговаривали, сидя на ступенях фонтана, пока город постепенно зажигал свои огни.
Эмили обнаружила, что за образом успешного бизнесмена скрывался человек с простыми вкусами, тонким чувством юмора и легкой грустью в глазах. Риккардо рассказал ей о своем неудачном браке много лет назад, о том, как работа стала для него убежищем, но так и не смогла заполнить внутреннюю пустоту.
— Моя жена ушла от меня, сказав, что я женат на своем деле, а не на ней, — поделился он однажды вечером, когда они шли по вечернему городу. — И она была права. Тогда я был слишком молод и глуп, чтобы понять настоящие ценности.
Эмили тоже открылась ему, рассказав не только об Алессандро, но и о своей жизни. О том, как ее семья столкнулась с трудностями, о том, как ей пришлось рано повзрослеть и отложить свои мечты, чтобы помогать близким. О том, как ее представления о счастье постепенно становились все проще и земнее.
— Алессандро заставлял меня верить, что я особенная, несмотря на все обстоятельства, — тихо сказала она. — А потом я поняла, что для него я была просто временным увлечением, этапом, после которого началась его настоящая, правильная жизнь.
— Ты не временное увлечение, Эмили, — Риккардо нежно коснулся ее руки. — Ты удивительный человек. И если тот человек не сумел этого разглядеть, то это его огромная потеря.
За две недели до свадьбы Риккардо привел ее в небольшой, но известный бутик в центре города.
— Нам нужно найти для вас идеальный наряд, — заявил он, игнорируя ее робкие возражения.
Владелица бутика, женщина с безупречным вкусом, помогла ей примерить несколько моделей. Когда Эмили вышла из примерочной в платье глубокого сапфирового оттенка, которое подчеркивало все ее достоинства, не выглядя при этом кричаще, Риккардо замер.
— Вы выглядите потрясающе, — произнес он тихо, и в его взгляде было что-то, от чего у Эмили участилось сердцебиение.
— Оно слишком дорогое, — попыталась возразить она, с тревогой взглянув на ценник.
— Оно идеально, — ответил Риккардо тоном, не допускающим возражений. — И позвольте мне сделать вам этот подарок в знак благодарности за те прекрасные вечера, что вы мне подарили.
В тот вечер, когда Риккардо провожал ее домой, Эмили с радостным волнением осознала, что что-то изменилось. Все, что она делала, было уже не только для того, чтобы что-то доказать Алессандро. В ее сердце начали прорастать настоящие, глубокие чувства к человеку, находящемуся рядом, и это одновременно и пугало, и окрыляло ее.
В день свадьбы небо над римской сельской местностью было ясным и безоблачным. Риккардо заехал за Эмили во второй половине дня за рулем своего автомобиля, который плавно скользил по дороге.
Утро для Эмили прошло в состоянии нарастающего волнения. Она проснулась на рассвете, несколько раз переделывала макияж, меняла прическу и в панике звонила Анне.
— А вдруг это большая ошибка? Что, если все увидят во мне ту самую наивную девушку, которую когда-то бросили? — спрашивала она по телефону.
— Тогда ты будешь той самой наивной девушкой, которая явилась на свадьбу бывшего с очаровательным и успешным спутником, — с присущим ей практицизмом ответила Анна. — Эмили, дыши глубже. Ты едешь туда не для того, чтобы что-то доказать Алессандро, а для того, чтобы доказать что-то самой себе.
Когда Риккардо появился на пороге ее дома, Эмили открыла дверь дрожащими от волнения руками. Он смотрел на нее долгим, задумчивым взглядом, от которого у нее перехватило дыхание.
— Ты неотразима, — просто сказал он. — Готова?
По дороге к вилле Риккардо, заметив ее напряжение, положил свою руку на ее — жест, который стал для них привычным и таким естественным за последние недели.
— Помни, Эмили, мы можем развернуться и уехать в любой момент. Скажешь лишь одно слово — и мы покинем это место, не оглядываясь. Обещаешь?
Она кивнула, чувствуя, как часть тревоги уходит.
— Спасибо. За все.
Вилла соответствовала всем ожиданиям: старинное здание, окруженное ухоженными садами с видом на живописные холмы. На подъездной аллее стояли десятки дорогих автомобилей, а нарядно одетые гости неспешно прогуливались среди цветущих клумб с бокалами в руках. Когда они вышли из машины, Эмили почувствовала на себе любопытные взгляды.
Риккардо с ободряющей улыбкой предложил ей руку, и вместе они направились к главному входу. Внутри вилла была воплощением изысканного вкуса: повсюду цветы, мерцающие огни, живая музыка, наполняющая пространство нежными мелодиями.
Гости, одетые в наряды от известных дизайнеров, беседовали, собравшись в небольшие группы. Эмили попыталась успокоить дыхание, когда увидела Алессандро в другом конце зала. Он был точно таким, каким она его помнила: ухоженный, с безупречной прической, с той уверенной улыбкой, которая когда-то сводила ее с ума. Рядом с ним — Беатриче, воплощение элегантности в подвенечном наряде, который, вероятно, стоил целое состояние.
Первым их заметил Алессандро. Его взгляд скользнул по Эмили, сначала не узнавая ее, затем резко остановился. Она увидела в его глазах удивление, а затем — легкое раздражение.
— Эмили… — его голос донесся до нее, пока они с Риккардо приближались к столу для подарков. — Ты… приехала.
Эмили обернулась с улыбкой, которую она репетировала перед зеркалом долгие недели.
— Алессандро, мои поздравления. Я искренне за тебя рада!
Взгляд Алессандро быстро перебежал с нее на Риккардо, задержавшись на его безупречном костюме и уверенной осанке.
— А это…?
— Риккардо Монти, — представился он спокойным, но твердым голосом, пожимая руку Алессандро. — Спутник Эмили. Очень мило с вашей стороны было пригласить нас разделить этот особенный день.
Эмили заметила, как Алессандро почти незаметно дрогнул. Очевидно, такой поворот событий не входил в его планы. Она должна была либо не приехать вовсе, либо появиться одна, скромно одетая, все еще несущая на себе груз прошлого. Вместо этого перед ним стояла сияющая, уверенная в себе женщина с мужчиной, который излучал успех и спокойную силу.
— Рад познакомиться, — пробормотал Алессандро. — Эмили, я не знал, что ты… В общем, я рад, что у тебя все хорошо.
— Иногда судьба преподносит удивительные сюрпризы, — вмешался Риккардо, глядя на Эмили с такой теплотой, что у нее ёкнуло сердце. И самое удивительное — в его взгляде не было и тени игры. — Некоторые люди появляются в твоей жизни и меняют ее навсегда. Но ты, наверное, и сам это прекрасно понимаешь, раз стоишь здесь сегодня. Прими наши самые искренние поздравления!
Алессандро слегка покраснел, и Эмили с неожиданным спокойствием отметила его смущение. В этот момент к ним подошла Беатриче с вежливой, но холодной улыбкой.
— Дорогой, а ты не представишь мне своих друзей? — спросила она, легким жестом положив руку на плечо Алессандро.
Представления были краткими. Эмили заметила, как Беатриче оценивающе оглядела ее с ног до головы, ища изъяны и не находя их. Ее платье, выбранное с помощью Риккардо, ни в чем не уступало нарядам других гостей.
Во время церемонии, сидя на задних рядах небольшой часовни, Эмили наблюдала, как Алессандро произносит свои клятвы. Она ожидала, что почувствует боль, горечь или сожаление, но вместо этого ощутила лишь легкую грусть и отстраненность. Человек, стоявший перед алтарем, казался ей теперь совершенно чужим. Она почувствовала, как Риккардо слегка коснулся ее руки, и, встретившись с ним взглядом, услышала его тихий вопрос:
— Все хорошо?
— Да, — ответила она и с удивлением поняла, что это чистая правда. — Со мной действительно все хорошо.
Во время праздничного ужина, пока гости перемещались между столами и танцевальной площадкой в саду, Эмили и Риккардо быстро оказались в центре внимания. Подруги Беатриче, движимые любопытством, подходили познакомиться, задавая наводящие вопросы о том, как они встретились, чем занимается Риккардо. Тот с присущим ему обаянием и легкостью отвечал на все, создавая историю, основанную на правде, но с добавлением романтических деталей, которые заставляли слушательниц улыбаться. Эмили ловила себя на том, что искренне смеется его шуткам и чувствует себя удивительно защищенной под его внимательным взглядом.
Когда вечер близился к завершению и в саду зажглись гирлянды, создавая сказочную атмосферу, Эмили оказалась на террасе виллы, в стороне от основной толпы. Риккардо отошел ненадолго, сказав, что ему нужно ответить на важное рабочее сообщение.
— Так это все правда? — голос Алессандро заставил ее вздрогнуть.
Он подошел неслышно, с бокалом в руке и с нечитаемым выражением лица.
— О чем ты? — спросила она, сохраняя спокойствие.
— Ты и тот Монти. Это настоящие отношения или просто спектакль, чтобы доказать мне, что ты справилась с нашей историей?
Эмили посмотрела ему прямо в глаза — впервые за три года без той пронзительной боли, что терзала ее все это время.
— Алессандро, зачем ты прислал мне это приглашение?
Он отвел взгляд, внезапно смутившись.
— Я подумал… что было бы правильно символически закрыть ту главу.
— Это неправда, — спокойно, но твердо сказала Эмили. — Ты хотел продемонстрировать мне свой успех? Хотел, чтобы я увидела твою идеальную жизнь с твоей состоятельной невестой? Хотел, чтобы я почувствовала себя неудачницей?
Алессандро открыл рот, чтобы возразить, но Эмили жестом остановила его.
— И знаешь, что самое забавное? У тебя, вероятно, получилось бы, если бы все пошло по твоему сценарию. Но жизнь, как известно, обладает своеобразным чувством юмора.
— Он правда такой успешный? — спросил Алессандро с ноткой досады в голосе.
— Риккардо — добрый, умный и чуткий человек, который относится ко мне так, как я и мечтать не смела, — ответила Эмили. — А насколько он успешен — это уже не имеет к тебе никакого отношения, так же как и твоя жизнь больше не имеет ко мне отношения.
— Эмили, я… — Алессандро внезапно показался моложе и менее уверенным в себе. — Мне жаль, что все так сложилось тогда.
— Мне тоже было жаль, — сказала Эмили. — Но теперь нет, потому что ты преподал мне важный урок. Я поняла, что не могу строить свое счастье на том, как ко мне относится другой человек.
В этот момент вернулся Риккардо. Сразу заметив напряженность в воздухе, он твердыми шагами подошел к Эмили, легким жестом коснувшись ее спины.
— Все в порядке?
— Все прекрасно, — улыбнулась Эмили. — Алессандро как раз собирался вернуться к своей невесте, не так ли?
Алессандро кивнул и, не сказав больше ни слова, отошел.
Когда они снова остались одни, Риккардо с легкой тревогой в глазах посмотрел на Эмили.
— Он сказал что-то, что расстроило тебя?
— Нет, — ответила она искренне. — Наоборот. Он дал мне то, чего мне не хватало все эти годы — ощущение полной свободы. — Она сделала небольшую паузу, затем добавила: — Риккардо, мы можем уехать? Я знаю, мы пробыли здесь не так долго, но я получила все, зачем приехала.
— Конечно, поехали, — немедленно согласился он, снова предлагая ей свою руку.
Покидая виллу, Эмили в последний раз оглянулась. Она увидела Алессандро рядом с Беатриче, окруженного блестящими гостями и роскошью. Но впервые за долгое время она не почувствовала ни зависти, ни сожаления. Лишь легкую грусть и благодарность за то, что ей удалось избежать участи жить в чужой, навязанной ей реальности.
По дороге обратно в город Риккардо казался необычно задумчивым. Эмили украдкой посмотрела на него, заметив легкое напряжение в его позе.
— О чем ты задумался? — мягко спросила она.
Он сбавил скорость, съехал на обочину дороги на одной из смотровых площадок с видом на город, освещенный ночными огнями. Повернулся к ней с серьезным, но мягким выражением лица.
— Эмили, я должен сказать тебе кое-что важное. Когда я согласился поехать с тобой на эту свадьбу, я думал, что просто помогаю хорошему человеку в непростой ситуации. Но эти недели, что мы провели вместе, изменили во мне что-то.
Сердце Эмили забилось чаще.
— Риккардо…
— Позволь мне договорить, — мягко прервал он ее. — Последние годы я строил свою компанию. Добился многого из того, о чем мечтал. Но до встречи с тобой я не понимал, что на самом деле значит делить свою жизнь с кем-то. Наши ужины, наши прогулки, наши разговоры стали для меня самыми светлыми моментами за долгое время.
У Эмили навернулись слезы.
— Я тоже. Я тоже почувствовала что-то настоящее. Но я боялась, что это лишь благодарность или радость от того, что я не одна.
— А сейчас? — спросил он, нежно взяв ее руки в свои.
— Сейчас я понимаю, что это и есть та самая настоящая история, — прошептала Эмили. — Когда ты сегодня был рядом со мной, я думала не «спасибо, что помог мне». Я думала: «я не хочу, чтобы этот день заканчивался, я не хочу, чтобы наша история закончилась».
Риккардо улыбнулся, и в его улыбке была та самая человеческая уязвимость и надежда, которую он так тщательно скрывал все эти годы.
— Тогда давай не будем заканчивать, Эмили Коста. Я хочу приглашать тебя на ужины как положено. Хочу проводить с тобой время. Не чтобы подготовиться к чужой свадьбе, а просто потому, что мне нравится быть рядом с тобой. Хочу узнавать тебя лучше и позволить тебе узнать все мои слабости и недостатки.
Эмили рассмеялась сквозь слезы.
— Я согласна. Но при одном условии.
— Каком?
— Следующий ужин будет моим. В моей маленькой квартире, с моими скромными кулинарными способностями и с видом на соседний дом вместо римских пейзажей.
Риккардо приблизился, нежно коснувшись ее щеки.
— Для меня это будет идеально, потому что, понимаешь, для меня не важно, где мы и что мы делаем. Мне важно только то, что мы вместе.
Когда их губы встретились под мерцающими звездами, а вдалеке сиял огнями вечный город, Эмили поняла простую истину. Самые лучшие истории часто оказываются теми, которые мы не планировали и не ожидали. Порой приглашения, пришедшие с далеко не самыми добрыми намерениями, становятся началом чего-то по-настоящему прекрасного.
Спустя три месяца Эмили и Риккардо сидели в том же кафе, где она когда-то сделала ему свое невероятное предложение. Но на этот раз атмосфера между ними была наполнена не нервным напряжением, а спокойной, глубокой гармонией.
— Ты видела новости? — спросил Риккардо, просматривая ленту на своем телефоне. — Алессандро Валли и Беатриче Конти подали на развод. Говорят, возникли некоторые разногласия по поводу финансовых вопросов.
Эмили отхлебнула свой капучино, к своему собственному удивлению, оставаясь совершенно равнодушной к этой новости.
— Правда? Мне их искренне жаль.
И это была чистая правда. Она не испытывала ни злорадства, ни желания отомстить. Лишь легкую грусть за двух людей, чей брак, вероятно, с самого начала был построен на зыбком фундаменте.
— Знаешь, что мне нравится в нашей истории, — сказал Риккардо, откладывая телефон и глядя на нее тем взглядом, от которого у нее до сих пор учащалось сердцебиение, — так это то, что мы начали все с конца. Мы встретились, я согласился помочь тебе перевернуть страницу, без ожиданий, без давления, и мы обнаружили нечто настоящее в самом процессе.
— Да, — улыбнулась Эмили, протягивая руку через стол, чтобы переплести свои пальцы с его. — Кто бы мог подумать, что свадебное приглашение, отправленное с такими недобрыми намерениями, станет самым ценным подарком в моей жизни.
— Я бы предложил тост за это, — сказал Риккардо, поднимая свою чашку с эспрессо. — Но, пожалуй, это будет звучать слишком пафосно для обычного вторника.
Они рассмеялись вместе — тем легким, естественным смехом, который рождается только между двумя людьми, понимающими друг друга с полуслова.
И когда они вышли из кафе, держась за руки, направляясь к своему обычному дню, наполненному работой и маленькими радостями, Эмили осознала одну простую, но фундаментальную истину. Настоящей победой была не возможность появиться на той свадьбе с успешным спутником. Настоящей победой было снова обрести себя, понять, что твоя ценность не зависит от того, кто тебя ценит или отвергает, а заключается в том, кем ты являешься на самом деле. И, возможно, найти того, кто видит эту ценность и дорожит ею просто так, без условий и оговорок.
В Риме, под чистым осенним небом, двое людей, нашедших друг друга благодаря странному стечению обстоятельств и оставшихся вместе по собственному выбору, шли навстречу своему будущему. И на этот раз будущее виделось им светлым, безоблачным и полным новых, удивительных возможностей.